Jump to content


Photo

"Hi Natalie", said Shtirlitz...


  • Please log in to reply
4 replies to this topic

#1 Vadim Zima

Vadim Zima

    forum lifer

  • Root Admin
  • PipPipPip
  • 1,886 posts
  • Gender:Male
  • Location:Москва-Сиэтл-Майями
  • Interests:Макинтош, цифровая любительская фотография, баловство с графическими приложениями, музыка - прогрессивный рок, блюз и британский поп-рок 70-х

Posted 24 January 2004 - 06:44 PM

Muller thought, "Why did he call my niece Natalie? He knows perfectly well her name is Natasha"... Who knows why Col Isayev's slip was dangerous?

#2 Guest_tasha_*

Guest_tasha_*
  • Guests

Posted 10 February 2004 - 05:48 AM

That's simple.
My name is Natasha, and no one would call me anything but Natasha. My closest friends and family also call me Tasha but would never call me "Natalie."

In America, "Natalie" and "Natasha" are entirely different names, whereas in the Russian language, the name can mean both Natalie, Natasha, etc.

#3 Sergei Steshenko

Sergei Steshenko

    advanced user

  • Members
  • PipPip
  • 212 posts

Posted 10 February 2004 - 06:02 AM

Bravo, Nataliesha :-) !

#4 Vadim Zima

Vadim Zima

    forum lifer

  • Root Admin
  • PipPipPip
  • 1,886 posts
  • Gender:Male
  • Location:Москва-Сиэтл-Майями
  • Interests:Макинтош, цифровая любительская фотография, баловство с графическими приложениями, музыка - прогрессивный рок, блюз и британский поп-рок 70-х

Posted 10 February 2004 - 05:25 PM

In America, "Natalie" and "Natasha" are entirely different names, whereas in the Russian language, the name can mean both Natalie, Natasha, etc.

Абсолютно правильный ответ!
Меня давно удивляет та легкость, с которой русские "подправляют" имена иностранцев. Говоришь человеку, что дочку зовут Мария, а он в ответ: "А-а, Мэри, значит! Понятно!"
Голова, помнишь?
Имя нашей Шуры (ШЭрон) практически НИКОГДА не произносят правильно - в 95% случаев она у русскоговорящих собеседников превращается в ШарОн.
:D

#5 victorbe

victorbe

    advanced user

  • Members
  • PipPip
  • 218 posts
  • Gender:Male
  • Location:Moscow - Russia
  • Interests:PC, гипноз, психология

Posted 10 February 2004 - 09:29 PM

Имя нашей Шуры (ШЭрон) практически НИКОГДА не произносят правильно - в 95% случаев она у русскоговорящих собеседников превращается в ШарОн.
:D


Должен заметить, что это относится не только к русско- или англо- говорящим. Еще хуже дело обстоит с романо- говорящими. Например, с португалами. В этом языке ударение фиксированное, если специально не обозначено, и падает на второй слог с конца. Поэтому всегда получается вместо рЯженка - ряжЭнка и т.п.




0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users